欢迎访问爱油菜中文网!
您所在的位置:首页 > 大知书院 > 古代文学 > 有才子曰

杜甫《为农》圆荷浮小叶 细麦落轻花

作者:杜甫来源:大知书院发表于:2023-05-10 18:15:54

为农
杜甫唐代


锦里烟尘外,江村八九家。
圆荷浮小叶,细麦落轻花。

卜宅从兹老,为农去国赊。
远惭勾漏令,不得问丹砂。


《为农》是唐代诗人杜甫安居成都草堂时创作的一首五言律诗。诗的前两联描写草堂的自然环境;颈联即事抒怀,寄寓诗人避地不仕、为农终老之意;尾联再写诗人为农自得之情。全诗表达了诗人想告老为农求道的生活愿望,语言质朴,景物描写细致入微,意蕴悠长。

名家点评

明王嗣奭《杜臆》:此喜避地得所作,而“烟尘外”三字为一诗之骨。自羯虏倡乱,遍地烟尘,而锦里江村,独在烟尘之外,举目所见,圆荷、细麦,皆风尘外物也,故将卜宅而终老于兹,为农以食力而已。四民之业,唯农在家,今且去国,似违农之常,而非我之愿。然卜居得所,何减葛洪之令勾漏,但勾漏有丹砂,而锦里不得问之,以是自惭耳。盖乞勾漏亦因避乱,丹砂托词也。烟尘不到,便同仙隐,而以不得丹砂为惭,戏词也,喜在言外。“细麦”,小麦也,以对“圆荷”,亦称亦雅。

译文及注释

译文


锦官城置身于战乱之外,江村里有八九家人家。
圆圆的新荷小叶静静地浮在水面上,嫩绿的小麦已在轻轻地扬花。
真想寻一住宅从此终老,耕田劳作远离长安。
很惭愧不能像葛洪那般,抛弃一切世俗求仙问药。

注释

锦里:即指成都。成都号称“锦官城”,故曰锦里。
烟尘:古人多用作战火的代名词。
从兹:指从此,从现在。
赊:远也。国:指长安。
勾漏令:指晋葛洪。洪年老欲炼丹以求长寿,闻交趾出丹砂,因求为勾漏令,帝以洪资高,不许。洪曰:非欲为荣,以有丹耳。帝从之(见《晋书·葛洪传》)。杜甫自言不能如葛洪一样弃世求仙,所以说懒。其实是一种姑妄言之的戏词。

简析

  这是杜甫开始卜居成都草堂时所作。当时,天下大乱,而“锦里”(即锦官城成都)不在乱中,故说“烟尘外”。“江村八九家”,是作者身之所在,是个寥落的江村。颔联“圆荷浮小叶,细麦落轻花”写景,眼前的圆荷小叶,细麦轻花是在居处周围所见,为下文作铺垫。后面四句,表现为国设想渐远渐荒唐,也渐使人明白:那不过是一种极其无奈的自嘲。杜甫不会真下决心“为农”而“从兹老”,更不会下决心追随葛洪故事去学炼丹砂。这是愤世之言,不可坐实。从“去国赊”可见杜甫始终不能忘怀国事。

  此诗是杜甫生活史上一个转变的标志。

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。