乔治.华盛顿致妻
欣赏导读
George Washington (-),美利坚合众国的奠基人、第一任总统(-)。大种植园主家庭出身,早年在英国殖民军中服务。年北美独立战争爆发,同年月日被任命为州起义部队总司令,月日在马萨诸塞州剑桥就任,直到胜利。下面的这封情书是他在任职前写给其妻的。正是“屡别华容改,长愁意情微。义将恩爱隔,情与故人归。”
情书精髓
You may believe me, when I assure you in the most solemn manner that, so far from seeking this employment, I have used every effort in my power to avoid it, not only from my unwillingness to part with you and the family, but from a consciousness of its being a trust too great for my capacity; and I should enjoy more real happiness in one month with you at home that I have the most distant prospect of finding abroad; if my stay were to be seven times seven years. But as it has been a kind of destiny that has thrown me upon this service, I shall hope that has my undertaking it is designed to answer some good purpose...
I shall rely confidently on that Providence which has heretofore preserved and been bountiful to me, not doubting but that I shall return safe to you in the fall. I shall feel no pain from the toil or danger of the campaign; my unhappiness will flow from the uneasiness I know you will feel from being left alone. I therefore beg that you will summon your whole fortitude, and pass your times agreeably as possible. Nothing will give me so much sincere satisfaction as to hear this, and to hear it from your own pen.
George Washington
您应当相信我,当我以最庄严的方式向您保证时,我没有谋求这个职位, 我已就我所能竭力回避这个职位。 不仅仅是我不愿意与您和家人离别,而是由于我有自知之明,深感力不从心,难以胜任, 我宁愿与您在家享受一个月人间的天伦多乐,要是我在那呆七七四十九天,这乐趣在异乡得到最好的期望也无法比拟。 但既然命中注定委任我, 我只愿接受此任是为了实现崇高的目的……
我将完全依赖于上帝,上帝一直在保佑和厚待我。 今秋我一定安全无恙地回到您的身边。 我不会因军营的磨练和危险而感痛苦, 您独自一人在家,我知道您会感到不安,您的不安却会使我忧心忡忡。 正因如此,我求您鼓足勇气,尽可能愉快地欢度时光。 再也没有比这更令我欣慰,再也没有什么比您亲笔写信能给我欣慰。
乔治华盛顿
年
生 词 本文含义
assure v.向…保证告知确实如此,以解除怀疑
solemn adj.庄严的极认真,严肃和庄严的
agreeably adv.令人愉快的,惬意的符合某人的爱好的;令人愉快的
destiny n.注定一个事件预先决定的,超越了人的能力和控制的过程
undertaking n.任务;承担的任务;事业
-
无相关信息
- Beauty 美丽人生 记住美妙的时刻美好的感觉
- 双语:以色列研究 中国长城并不全是用来防御
- 双语:欧洲博物馆很多文物是从非洲抢来的,非洲想要回去
- 双语:疫情之下,印度出现各种防疫智商税
- 双语阅读:必胜客和肯德基都要卖人造肉产品
- 双语美文阅读:人类首次造出六边形的盐
- 双语美文:无家可归的大学生活 是命运对我最好的赏赐
- 双语美文:深呼吸,然后相信
- 双语美文:简单的赞美 好过一切套路!
- 双语:日本陷入经济衰退了
- 双语:星巴克的瓶装星冰乐,一直被误解了
- 双语美文:有时候,快乐不必舍近求远
- 科学家创造出一种新植物,一辈子都会发光
- 双语美文:坐在我身后的那家人 谢谢你们
- 双语美文:做自己就好
- 肯德基新推出人造素食炸鸡,大受好评
- 养蜂是个不环保的产业,对人类和蜜蜂都有害
- 新研究:女人在职场中更需要被人喜欢
- 双语美文:生命是一场荣耀的冒险
- 双语美文:仰望日出的鹿
- 黄庭坚《水调歌头·游览》我欲穿花寻路 直入白云深处
- 黄庭坚《品令·茶词》恰如灯下 故人万里 归来对影
- 杜荀鹤《溪兴》山雨溪风卷钓丝 瓦瓯篷底独斟时
- 储光羲《张谷田舍》一径入寒竹 小桥穿野花
- 赵嘏《寒塘》晓发梳临水 寒塘坐见秋
- 蔡确《夏日登车盖亭》纸屏石枕竹方床 手倦抛书午梦长
- 李峤《书》河图八卦出 洛范九畴初
- 刘长卿《饯别王十一南游》长江一帆远 落日五湖春
- 韦庄《章台夜思》芳草已云暮 故人殊未来
- 卢纶《宿澄上人院》竹窗闻远水 月出似溪中
- 孟浩然《留别王侍御维》只应守寂寞 还掩故园扉
- 苏轼《南乡子·送述古》归路晚风清 一枕初寒梦不成
- 王维《木兰柴》秋山敛馀照 飞鸟逐前侣
- 王维《栾家濑》跳波自相溅 白鹭惊复下
- 苏轼《少年游·润州作代人寄远》对酒卷帘邀明月 风露透窗纱
- 苏轼《行香子·过七里濑》一叶舟轻 双桨鸿惊 水天清 影湛波平
- 王维《汉江临泛》江流天地外 山色有无中
- 柳宗元《溪居》晓耕翻露草 夜榜响溪石
- 杜牧《赠宣州元处士》蓬蒿三亩居 宽于一天下
- 项鸿祚《清平乐·池上纳凉》水天清话 院静人销夏