双语:神奇的新科技:用影子发电
It sounds like something from a sci-fi movie, but the newly revealed Shadow-Effect Energy Generator (SEG) is a real prototype device. The fascinating concept could help us to transform the way renewable energy is generated indoors.
这听起来好像是科幻电影里的东西,但最近公布的通过阴影效应发电是真实存在的实物装置。这个吸引人的概念能帮助我们改变可再生能源在室内产生的方式。
The SEG uses the contrast between darkness and light to produce electricity. It's made up of a series of thin strips of gold film on a silicon wafer, placed on top of a flexible plastic base.
通过阴影效应发电利用明暗对比来发电,它是由硅晶片上的一系列薄金片组成,放置在软塑料底座上。
Whereas shadows are usually a problem for renewable solar energy production, here they're actually harnessed to keep on generating power. The technology - which is cheaper to produce than a typical solar cell, according to its developers - produces small amounts of power and could be used in mobile gadgets, for example.
尽管阴影通常会给可再生太阳能生产造成问题,但在这儿它们实际上被用来持续发电。据其开发人员介绍,这种技术比一般的太阳能电池生产成本更低,产生的功率很小,可用于移动设备等。
"Shadows are omnipresent, and we often take them for granted," says materials scientist Tan Swee Ching, from the National University of Singapore (NUS). "In conventional photovoltaic or optoelectronic applications where a steady source of light is used to power devices, the presence of shadows is undesirable, since it degrades the performance of devices.
新加坡国立大学材料科学家Tan Swee Ching说:“阴影无处不在,我们经常以为它的存在是理所当然的。在传统的光电应用中,稳定光源被用来给设备供电,人们不喜欢影子的存在,因为它降低了设备的性能。”
"In this work, we capitalised on the illumination contrast caused by shadows as an indirect source of power. The contrast in illumination induces a voltage difference between the shadow and illuminated sections, resulting in an electric current. This novel concept of harvesting energy in the presence of shadows is unprecedented."
“在这项工作中,我们利用了影子产生的明暗对比,把它当做间接能源。明暗对比使阴影部分和被照亮部分之间有电压差,产生电流。这种在阴影中获取能量的新概念前所未有。”
翻译:菲菲
- Beauty 美丽人生 记住美妙的时刻美好的感觉
- 双语:以色列研究 中国长城并不全是用来防御
- 双语:欧洲博物馆很多文物是从非洲抢来的,非洲想要回去
- 双语:疫情之下,印度出现各种防疫智商税
- 双语阅读:必胜客和肯德基都要卖人造肉产品
- 双语美文阅读:人类首次造出六边形的盐
- 双语美文:无家可归的大学生活 是命运对我最好的赏赐
- 双语美文:深呼吸,然后相信
- 双语美文:简单的赞美 好过一切套路!
- 双语:日本陷入经济衰退了
- 双语:星巴克的瓶装星冰乐,一直被误解了
- 双语美文:有时候,快乐不必舍近求远
- 科学家创造出一种新植物,一辈子都会发光
- 双语美文:坐在我身后的那家人 谢谢你们
- 双语美文:做自己就好
- 肯德基新推出人造素食炸鸡,大受好评
- 养蜂是个不环保的产业,对人类和蜜蜂都有害
- 新研究:女人在职场中更需要被人喜欢
- 双语美文:生命是一场荣耀的冒险
- 双语美文:仰望日出的鹿
- 黄庭坚《水调歌头·游览》我欲穿花寻路 直入白云深处
- 黄庭坚《品令·茶词》恰如灯下 故人万里 归来对影
- 杜荀鹤《溪兴》山雨溪风卷钓丝 瓦瓯篷底独斟时
- 储光羲《张谷田舍》一径入寒竹 小桥穿野花
- 赵嘏《寒塘》晓发梳临水 寒塘坐见秋
- 蔡确《夏日登车盖亭》纸屏石枕竹方床 手倦抛书午梦长
- 李峤《书》河图八卦出 洛范九畴初
- 刘长卿《饯别王十一南游》长江一帆远 落日五湖春
- 韦庄《章台夜思》芳草已云暮 故人殊未来
- 卢纶《宿澄上人院》竹窗闻远水 月出似溪中
- 孟浩然《留别王侍御维》只应守寂寞 还掩故园扉
- 苏轼《南乡子·送述古》归路晚风清 一枕初寒梦不成
- 王维《木兰柴》秋山敛馀照 飞鸟逐前侣
- 王维《栾家濑》跳波自相溅 白鹭惊复下
- 苏轼《少年游·润州作代人寄远》对酒卷帘邀明月 风露透窗纱
- 苏轼《行香子·过七里濑》一叶舟轻 双桨鸿惊 水天清 影湛波平
- 王维《汉江临泛》江流天地外 山色有无中
- 柳宗元《溪居》晓耕翻露草 夜榜响溪石
- 杜牧《赠宣州元处士》蓬蒿三亩居 宽于一天下
- 项鸿祚《清平乐·池上纳凉》水天清话 院静人销夏